stehen

stehen
n; -s, kein Pl.
1. etw. im Stehen tun do s.th. while standing (up); er macht alles im Stehen he does everything standing up; vom vielen Stehen bekommt sie Rückenschmerzen she gets back pain from all this standing (oder because she has to stand so much); das viele Stehen ist nicht gesund all that standing doesn’t do you any good
2. zum Stehen bringen bring to a stop (oder standstill); (Blutung etc.) stop; zum Stehen kommen come to a halt (oder standstill)
* * *
(aufrecht stehen) to stand;
(gut aussehen) to suit; to become;
(sich befinden) to be
* * *
Ste|hen
nt -s,
no pl
1) standing

das viele Stéhen — all this standing

etw im Stéhen tun — to do sth standing up

2) (= Halt) stop, standstill

zum Stéhen bringen — to stop; Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch to bring to a standstill or halt or stop; Heer, Vormarsch auch to halt

zum Stéhen kommen — to stop; (Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch) to come to a standstill or halt or stop

* * *
1) (to suit: That dress really becomes her.) become
2) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stand
3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stand
4) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) stand
5) ((of clothes, styles, fashions etc) to be right or appropriate for: Long hair suits her; That dress doen't suit her.) suit
* * *
Ste·hen
<-s>
[ˈʃte:ən]
nt kein pl
das \Stehen standing
gerades [o aufrechtes] \Stehen standing upright
etw im \Stehen tun to do sth standing up
im \Stehen essen to have a stand-up meal, to eat standing up
* * *
1.
unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein
1) stand

er arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up

mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something

das Haus steht noch — the house is still standing

2) (sich befinden) be; <upright object, building> stand

das Verb steht am Satzende — the verb comes at the end of the sentence

wo steht dein Auto? — where is your car [parked]?

Schweißperlen standen auf seiner Stirn — beads of sweat stood out on his brow

ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power

vor dem Bankrott stehen — be faced with bankruptcy

3) (einen bestimmten Stand haben)

auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something

das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain

die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red

es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)

der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north

wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?

die Chancen stehen fifty-fifty — the chances are fifty-fifty

die Sache steht gut — things are going well

wie steht es mit deiner Gesundheit? — how is your health?

der Weizen steht gut — the wheat is growing well

4) (einen bestimmten Kurs, Wert haben) <currency> stand (bei at)

wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)

die Aktie steht gut — the share price is high

5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstill

meine Uhr steht — my watch has stopped

stehen bleiben — (anhalten) stop; <traffic> come to a standstill; (fig.) <time> stand still

wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) <building> be left standing

etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]

alles stehen und liegen lassen — drop everything

sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)

jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there

6) (geschrieben, gedruckt sein) be

was steht in dem Brief? — what does it say in the letter?

in der Zeitung steht, dass ... — it says in the paper that ...

7) (Sprachw.): (gebraucht werden) <subjunctive etc.> occur; be found

mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative

8)

zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something

wie stehst du dazu? — what's your view on this?

hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something

9)

jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]

Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile

10) (sich verstehen)

mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody

11)

auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment

2.
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)
1) (in bestimmten Verhältnissen leben)

sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off

2) (sich verstehen)

sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody

* * *
stehen; steht, stand, hat, südd, österr, schweiz auch ist gestanden
A. v/i
1. (aufrecht sein) Person, Ding: stand;
der Kleine kann schon stehen he can stand up (oder stand on his own) already;
ich kann vor Müdigkeit kaum noch stehen I’m so tired I can hardly stand up;
plötzlich stand er vor mir suddenly he was standing there in front of me;
jemanden (einfach) stehen lassen (just) leave sb standing there;
die Flasche soll stehen the bottle is supposed to stand up;
vor Dreck stehen umg be stiff with dirt;
das Hotel soll Ende Mai stehen the hotel is supposed to be standing (oder complete) by the end of May
2. (sich befinden) be;
wo stehen die Gläser? where are the glasses?;
unter der Dusche stehen be in the shower, be having a shower;
der Wein steht kalt the wine has been chilled;
die Pflanze steht zu dunkel that plant needs more light;
der Keller steht voll Wasser the cellar’s flooded (oder full of water)
3. (stillstehen) stand still; Uhr etc: have stopped;
der Verkehr stand the traffic was at (oder had come to) a standstill;
die Luft steht draußen: it’s very still (schwül: close); drinnen: the air is thick in here;
stehen bleiben Person, beim Vortragen etc: stop (short); Uhr: stop; Maschine: auch come to a standstill (auch fig); Motor: auch stall; Herz: stop beating; Zeit: stand still;
halt, stehen bleiben (oder ich schieße)! stop (or I’ll shoot)!;
nicht stehen bleiben! move along, please!, keep moving!;
wo waren wir stehen geblieben? fig where were we?; im Buch etc: auch where did we get to?;
mir ist das Herz fast stehen geblieben my heart missed a beat;
dort scheint die Zeit stehen geblieben zu sein it’s as if time had stood still there;
das Kind ist in der Entwicklung stehen geblieben the child is (a bit) backward
4.
stehen bleiben (vergessen werden) be left behind;
ist hier ein Schirm stehen geblieben? has anyone left an umbrella here?;
stehen lassen (zurücklassen, auch vergessen) leave behind; (Essen) not touch, leave (untouched);
er hat seinen Kaffee stehen lassen auch he hasn’t drunk his coffee;
ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen you can just leave the dishes;
alles stehen und liegen lassen drop everything;
habe ich hier meinen Schirm stehen lassen? did I leave my umbrella here?;
man sollte sein Auto auch mal stehen lassen you should occasionally leave your car at home
5.
stehen in (+dat) (geschrieben sein) be (written) in;
im Brief steht the letter says;
hier steht, (dass) … it says here (that) …;
wo steht das (geschrieben)? where does it say that?; fig bei Verbot etc: since when is that a crime?, says who? umg;
hier muss ein Komma stehen there should be a comma here;
nach diesem Verb steht der Konjunktiv that verb takes (oder requires) the subjunctive;
auf einer Liste stehen be on a list;
stehen lassen (nicht streichen) leave (in); (übersehen, Fehler) overlook, miss;
stehen bleiben (nicht verändert werden) stay, be left;
bitte stehen lassen! (Tafelanschrieb etc) please leave, please don’t rub out;
das kann man so nicht stehen lassen, das kann so nicht stehen bleiben (Text, Behauptung, Formulierung etc) you can’t leave it like that;
soll das so stehen bleiben? is it supposed to stay like that?
6. umg (feststehen) be fixed, be finalized;
die Mannschaft/der Plan steht the team/plan has been finalized;
der Termin steht the date is fixed;
die Sache muss bis Ende der Woche stehen it’s got to be licked into shape by the end of the week;
steht dein Referat schon? als Entwurf: have you sketched out your paper yet?, is your paper ready in outline; fertig: have you finished your paper?
7. mit Wert-, Zahlenangabe etc:
stehen auf (+dat) Skala etc: show, be at; Aktien etc: be at;
der Zeiger steht auf null the needle is at (oder on) zero;
das Thermometer steht auf 10 Grad the thermometer shows (oder is pointing to) 10 degrees;
wie steht der Dollar? how high is the dollar?, what’s the dollar worth?;
der Dollar steht bei … the dollar stands at (oder is worth) …;
höher denn je stehen Währung, Aktienkurs etc: have reached an all-time high;
zu stehen kommen auf (kosten) cost, come to
8. mit Strafe oder Belohnung:
auf Diebstahl steht eine Freiheitsstrafe theft is punishable by imprisonment;
auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung there’s a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it
9.
wo steht er politisch? what are his political leanings?;
er steht (politisch) links (politically) he’s on the left
10. umg:
auf jemanden/etwas stehen like (oder fancy) sb/sth;
er steht auf modernen Jazz he’s into modern jazz;
sie steht auf große, dunkle Typen she goes for the tall dark type;
da steh ich nicht drauf it doesn’t turn me on
11. fig:
stehen für stand for; stellvertretend: represent;
der Name steht für Qualität the name stands (oder is a byword) for quality;
er steht dafür, dass das Geld bezahlt wird (er garantiert dafür) he’s guaranteeing that the money will be paid, he’s acting as guarantor for the payment of the money
12. fig:
hinter jemandem stehen be behind sb;
voll hinter jemandem stehen be backing sb all the way (oder up to the hilt);
gut/schlecht mit jemandem stehen get on/not get on (very well) with sb;
ihr Sinn steht nach Höherem she’s set her sights higher (than that);
über/unter jemandem stehen be above/below sb;
er steht über solchen Dingen he’s above that kind of thing;
du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen you must try not to let that kind of thing bother you
13. fig:
zu jemandem/etwas stehen stand by sb/sth;
ich stehe dazu auch I’m sticking by it, I haven’t changed my mind (on that);
wie stehst du dazu? what do you think (about it)?, what are your feelings (on the matter)?
14. fig:
unter Alkohol stehen be under the influence of alcohol, have been drinking;
unter Drogen stehen have been taking drugs, be on drugs;
vor großen Schwierigkeiten stehen face great difficulties;
vor dem Ruin stehen be on the brink of ruin;
er steht vor seiner Abschlussprüfung he’s got his final exams coming up
15. fig:
wie stehen die Dinge? how are things?;
die Sache steht gut things are looking good;
das Ganze steht und fällt mit … the whole thing stands or falls on …;
die Chancen stehen fifty-fifty the odds are even; Aufsicht 1, Debatte, Einfluss, Sinn 3 etc
16. (kleiden)
jemandem stehen suit sb;
der Hut etc
steht dir gut that hat etc (really) suits you;
es steht dir nicht auch it’s not you
17.
sich (dat)
einen Bart stehen lassen grow a beard;
er hat sich einen Bart stehen lassen auch he’s sporting a beard
18. umg, Penis: be erect;
er stand ihm sl Penis: he had a hard-on
B. v/t (hat):
einen Sprung stehen Eiskunstlauf, Turnen land a jump;
kann er diese Weite stehen? can he make this distance (without falling)?; Mann 5, Modell 2, Pate 1, Posten 1 etc
C. v/r (hat):
sich gut/schlecht mit jemandem stehen get on/not get on (well) with sb;
er steht sich gut he’s not doing badly
D. v/i unpers (hat, südd, österr, schweiz auch ist)
1.
wie steht es um …? (etwas, jemanden) how is/are … (getting on)?;
wie steht es um seine Doktorarbeit? what’s the position with his doctorate?;
es steht gut/schlecht um ihn things are going well/badly for him, he’s doing well/badly; Aussichten: things are looking good/bad for him;
mit i-r Gesundheit steht es schlecht she’s in a bad way (healthwise);
na, (wie geht’s,) wie steht’s? umg and how are we?;
also, wie steht’s? (wie ist der Stand der Dinge?) so, how are things?;
wie steht’s mit einem Bier? umg how about a beer?;
(und) wie steht es mit dir? umg how about you?
2. SPORT:
es steht 2:1 the score is 2-1 (
für to);
wie (viel) steht es? what’s the score?
3.
es steht zu befürchten, dass … it is to be feared that …;
es steht nicht bei mir zu (+inf) it’s not for me to (+inf), it’s not up to me to (+inf)
es steht (ganz) bei dir it’s (entirely) up to you, it’s (entirely) your decision
* * *
1.
unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein
1) stand

er arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up

mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something

das Haus steht noch — the house is still standing

2) (sich befinden) be; <upright object, building> stand

das Verb steht am Satzende — the verb comes at the end of the sentence

wo steht dein Auto? — where is your car [parked]?

Schweißperlen standen auf seiner Stirn — beads of sweat stood out on his brow

ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power

vor dem Bankrott stehen — be faced with bankruptcy

3) (einen bestimmten Stand haben)

auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something

das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain

die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red

es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)

der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north

wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?

die Chancen stehen fifty-fifty — the chances are fifty-fifty

die Sache steht gut — things are going well

wie steht es mit deiner Gesundheit? — how is your health?

der Weizen steht gut — the wheat is growing well

4) (einen bestimmten Kurs, Wert haben) <currency> stand (bei at)

wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)

die Aktie steht gut — the share price is high

5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstill

meine Uhr steht — my watch has stopped

stehen bleiben — (anhalten) stop; <traffic> come to a standstill; (fig.) <time> stand still

wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) <building> be left standing

etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]

alles stehen und liegen lassen — drop everything

sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)

jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there

6) (geschrieben, gedruckt sein) be

was steht in dem Brief? — what does it say in the letter?

in der Zeitung steht, dass ... — it says in the paper that ...

7) (Sprachw.): (gebraucht werden) <subjunctive etc.> occur; be found

mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative

8)

zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something

wie stehst du dazu? — what's your view on this?

hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something

9)

jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]

Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile

10) (sich verstehen)

mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody

11)

auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment

2.
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)
1) (in bestimmten Verhältnissen leben)

sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off

2) (sich verstehen)

sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody

* * *
v.
(§ p.,pp.: stand, gestanden)
= to become v.
(§ p.,p.p.: became, become)
to stand v.
(§ p.,p.p.: stood)

Deutsch-Englisch Wörterbuch. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • stehen zu — stehen zu …   Deutsch Wörterbuch

  • Stehen — Stehen, verb. irregul. ich stehe, du stehest oder stehst, er stehet oder steht; Imperf. ich stand, (im gemeinen Leben stund) Conjunct. ich stände, (im gemeinen Leben stünde) Mittelw. gestanden; Imperat. stehe oder steh. Es ist ein Neutrum,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • stehen — stehen: Die Verben mhd., ahd. stān, stēn, niederl. staan, schwed. stå beruhen mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf der idg. Wurzel *st‹h›ā »stehen, stellen«, vgl. besonders lat. stare »stehen, stellen« (s. die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • stehen — V. (Grundstufe) (von Menschen) mit einem aufrechten Körper irgendwo bleiben, sich nicht bewegen Beispiele: Er steht am Fenster. Den ganzen Weg im Bus musste ich stehen. Kollokation: auf den Händen stehen stehen V. (Grundstufe) (von Sachen) sich… …   Extremes Deutsch

  • stehen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. stēn, stān, ahd. stēn, stān, as. stān Stammwort. Auch afr. stān, nschw. stå. Die Formen mit ā führen zurück auf (g.) * stǣ , dessen Vokalismus nicht geklärt ist. Die Variante * stē kann auf Angleichung an das parallele… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Stehen — Stehen, 1) von Maschinen, sich nicht bewegen, nicht in Gang sein; 2) vom Wasser u. anderen Flüssigkeiten, nicht abfließen, sich in völliger Ruhe befinden; 3) von einem Geschäfte, nicht betrieben werden; 4) sich an einem Orte befinden, wo seine… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • stehen — stehen, steht, stand, hat gestanden 1. In meinem Beruf muss ich viel stehen. 2. Als wir kamen, stand das Essen schon auf dem Tisch. 3. Der Bus steht schon an der Haltestelle. 4. Mein Auto steht im Parkhaus. 5. Was steht heute in der Zeitung? 6.… …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • stehen — ↑stagnieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • stehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • passen • angenehm sein Bsp.: • Sie standen herum und taten nichts. • Das passt mir sehr gut (oder: kommt mir sehr gelegen). • Du stehst auf meinem Fuß! • …   Deutsch Wörterbuch

  • stehen — stillstehen; geschrieben stehen; auf den Füßen stehen; aufrecht stehen; seinen Namen (für etwas) hergeben; mit seinem Namen (für etwas) werben; unter der Nennung des eigenen Namens unterstützen; (etwas) unterschreiben (umgangsspra …   Universal-Lexikon

  • stehen — ste·hen1 [ ʃteːən]; stand, hat / südd (A) (CH) ist gestanden; [Vi] 1 (irgendwo) stehen in aufrechter Haltung auf einer Stelle bleiben ↔ liegen, sitzen <auf einem Bein stehen; Personen stehen in einer Reihe; hinter, vor, neben jemandem stehen;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”